Skip Navigation
Search

Loredana Polezzi

Photo

BA:    Università degli Studi di Siena, Italy
MA:   University of Warwick, UK
PhD: University of Warwick, UK

  Alfonse M. D’Amato Chair in Italian American ad ItalianStudies

Loredana Polezzi joined Stony Brook as Alfonse M. D’Amato Chair in Italian American and Italian Studies in September 2020. She studied in Italy, at the University of Siena, and in the UK, where she obtained her MA and PhD at the University of Warwick and where she worked, first at Warwick and then at Cardiff University. She has written on contemporary Italian travel writing, colonial and postcolonial literature, migrant and diasporic cultures, translingualism and self-translation. She is one of the founding editors of the ‘Transnational Modern Languages’ book series, published by Liverpool University Press, and co-editor of Transnational Italian Studies (2020) and Transcultural Italies: Mobility, Memory and Translation (forthcoming).


Email: loredana.polezzi@stonybrook.edu

  • Research Interests

    Research Interests

    • Transnational and Diasporic Italian Studies
    • Italian American Studies
    • Travel and Migrant Writing
    • Translation Studies
    • Multilingualism and Multilingual Education
    • Language Teaching Methodology
  • Grants

    Grants

    • Co-Investigator, Arts and Humanties Research Council (UK), Global Challenge Research Fund, Theme Large Grant Innovation Awards: ‘Transnationalizing Modern Languages: Global Challenges’, 2016-18
    • Co-Investigator, Arts and Humanties Research Council (UK), Translating Cultures Research Theme Large Grant: ‘Transnationalizing Modern Languages: Mobility, Identity and Translation in Modern Italian Cultures’, 2014-18
    • Research Network Co-Founder, Monash Warwick Alliance Development Scheme, ‘Mobility, Identity, and Translation Network’ (MITN), 2014-17
    • Co-Organizer and Academic Lead, Warwick Institute of Advanced Studies, Doctoral Summer School, ‘World Literature: Theories, Practice, Pedagogies’, 2014
    • Co-Organizer, Erasmus IP Programme, ‘Training, Translating and Touring in Venice’, July 2014
    • Co-Organizer, EU Erasmus IP Programme, ‘Walking, Watching and A-Wakening in Venice’, July 2013
    • Co-Investigator, Monash-Warwick Strategic Funding Initiative: ‘Mobility, Social Inclusion and Transnational Identities: Social Realities and Representations in Italy and Beyond’, 2009-11
    • Co-Investigator, Arts and Humanities Research Council (UK): ‘Mobility and Identity Formation: An Interdisciplinary Approach to the “Italian Case”’, 2006-07
    • Co-Organizer, British Academy Conference Grants: ‘Borderlines: Migrant Writing and Italian Identities (1870-2000)’, 2002
  • Awards

    Awards 

    • Fellow, Learned Society of Wales (2017-)
    • President, IATIS – International Association for Translation and Intercultural Studies (2017-)
    • Visiting Professor in Translation and in Italian American Studies, University of Messina (awarded 2020-21)
    • Invited Member, UK Research and Innovation (UKRI), Global Challenges Research Fund/Newton Fund Covid-19 Agile Response assessment pool (2020-)
    • Arts and Humanities Research Council, Strategic ODA College member (2018-); Gold Commendation for service (2019)
    • Monash-Warwick Honorary Associate Professor, School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics, Monash University, Melbourne, Australia (2013-15) 
  • Publications

    Publications (Selection)

    1. Monographs and Edited Volumes:

    • C. Burdett and L. Polezzi (eds), Transnational Italian Studies (Liverpool: Liverpool University Press, 2020)
    • L. Polezzi and E. Di Piazza (eds), special issue on ‘Travel Writing and the Shape of the World’, Textus, XXV: 2(May-December 2012)
    • L. Polezzi and S. Ouditt (eds), ‘Travel Writing and Italy’, special issue of Studies in Travel Writing, 16:2 (June 2012) 
    • L. Polezzi and C. Ross (eds), In Corpore: Bodies in Post-Unification Italy (Madison: Fairleigh Dickinson, 2007)
    • L. Polezzi (ed.), ‘Translation, Travel, Migration’, special issue of The Translator, 12:2 (Autumn 2006)
    • J. Burns and L. Polezzi (eds), Borderlines: Migrazioni e identità nel Novecento (Isernia: Cosmo Iannone Editore, 2003)
    • L. Polezzi, Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation, Studies in European Cultural Transition, 12 (Aldershot & Brookfield: Ashgate, 2001)
    • R. di Napoli, L. Polezzi, A. King (eds), Fuzzy Boundaries? Modern Languages and the Humanities (London: CILT, 2001)

    2. Articles

    • C. Burdett, N. Havely & L. Polezzi, ‘The Transnational/Translational in Italian Studies’, Italian Studies, special issue on ‘Key Directions in Italian Studies’, 75:2 (2020), pp. 223-236
    • C. Burdett and L. Polezzi, ‘Transnational Italian Studies: Introduction’, in C. Burdett and L. Polezzi (eds), Transnational Italian Studies (Liverpool: Liverpool University Press, 2020), pp. 1-21
    • L. Polezzi, ‘Domenica, 26 aprile 2020’, in M. Tirabassi and A. Del Pra’, eds, Il mondo si allontana? Il COVID-19 e le nuove migrazioni italiane (Turin, Accademia University Press, 2020), pp. 115-21
    • L. Polezzi, ‘Translation and Transnational Creative Practices in Italian Culture’, in C. Burdett and L. Polezzi (eds), Transnational Italian Studies (Liverpool: Liverpool University Press, 2020), pp. 25-45
    • L. Polezzi, ‘Migrant Writing as (Self-)Translation: The Transnational Trajectory of Giose Rimanelli’, in Destination Italy: Migration in Italian Films and Media., ed. by Guido Bonsaver, Emma Bond and Federico Faloppa (Oxford: Peter Lang, 2015), pp. 303-22

      L. Polezzi, ‘Mobilità, migrazione, traduzione’, Roots/Routes: Research on Visual Cultures, special issue on ‘(Im)Mobility’, 5:20 (2015), http://www.roots-routes.org/?p=16231
    • L. Polezzi, 'Description, Appropriation, Transformation: Fascist Rhetoric and Colonial Nature', Modern Italy, special issue on ‘Fascism and Nature’, 19:3 (2014), 287-303
    • L. Polezzi, ‘A Double Taste of India: The Parallel Travels of Alberto Moravia and Pier Paolo Pasolini’, in India and the World: Postcolonialism, Translation and Indian Literature. Essays in Honour of Professor Harish Trivedi, ed. by Ruth Vanita (New Delhi: Pencraft International, 2014), pp. 202-20
    • L. Polezzi, 'Migration and Translation', Section Introduction, in From Literature to Cultural Literacy, ed. by Naomi Segal and Daniela Koleva (New York and London: Palgrave Macmillan, 2014), pp. 79-85
    • L. Polezzi, ‘Dal Bar Mexico al Sahara: fuori e dentro casa con Fabrizia Ramondino’, in 'Non sto quindi a Napoli sicura di casa’. Identità, spazio e testualità in Fabrizia Ramondino, ed. by A. Giorgio (Perugia: Morlacchi, 2013), pp. 37-54; reprinted in L’Illuminista (2016)
    • L. Polezzi, 'Migration and Translation', Section Introduction, in From Literature to Cultural Literacy, ed. by Naomi Segal and Daniela Koleva (New York and London: Palgrave Macmillan, 2014), pp. 79-85
    • L. Polezzi, ‘Dal Bar Mexico al Sahara: fuori e dentro casa con Fabrizia Ramondino’, in 'Non sto quindi a Napoli sicura di casa’. Identità, spazio e testualità in Fabrizia Ramondino, ed. by A. Giorgio (Perugia: Morlacchi, 2013), pp. 37-54; reprinted in L’Illuminista (2016)

    3. Other